Страница 1 из 2
Фонетика
Добавлено:
15.06.2016, 14:48
Михаил Угамов
Как правильно произносить значимые для буддистов слова на санскрите и пали?
Вот есть слово брахман. Я его произношу "по русски" - брахмАн, с х и ударением на последний слог. А некогда знакомый кришнаит говорил так: брАман, без х и с ударением на первый слог.
Ниббана, Анатхапиндика, Авичи и мн др - какие буквы нужно озвучивать, на какой слог ударение ставить?
(сейчас разглядел на сайте в разделе "понятия и термины" черточки на гласными в палийских словах, надо полагать, ударения, но где-то они есть, а где-то их нет)
Добавлено:
16.06.2016, 03:26
Dz
Чёрточки над буквами означают длительность, не ударение. Это значит, что гласная читается примерно в два раза длиннее обычной. По правилам, "е" и "о" всегда длинные.
dh, th, bh и прочие читаются с придыханием, то есть не прямо вот "дх" как по-русски, но с таким выдохом после. Например, изобразить можно как "т'эравада", "б'икку", "б'антэ" и т.д.
Буквы с точкой внизу произносятся отворачивая язык к твёрдому нёбу. То есть, обычное "д" - язык касается зубов, как в русском, а "д" с точкой внизу - язык касается твёрдого нёба.
Буква "н" с точкой вверху - носовая н.
Буква "н" с тильдой - это нь, но без последующего йотирования, т.е. например "винняна", а не "винньяна".
Буква "м" с точкой - слабое носовое "м", что-то вроде этого
"с" читается как русская "ч"
Добавлено:
16.06.2016, 17:24
Михаил Угамов
Спасибо! Значит, нет никакой дхаммы или дхармы, а есть д'амма и д'арма? Хм.
А как правильно выговаривать ниббана - нибана или б правильно дважды произносить?
А брахман - будет ли правильно произносить брАман, на первый слог ударение и без х?
Добавлено:
16.06.2016, 18:00
Dz
Брахман с "х", "х" как придыхание идёт только после согласных, и то не всех (
https://en.wikipedia.org/wiki/Pali#Phonology). Насчёт ударения не уверен, но вроде Бр
ахман. В пали ударение вроде как в русском - плавающее, и в общем-то "выглядит" примерно так же.
Михаил Угамов писал(а):Значит, нет никакой дхаммы или дхармы, а есть д'амма и д'арма? Хм.
На письме-то трудно изобразить) Скажем так, там не русская гортанная "х".
Пример отличия произношения слов ṭāl, ṭhāl, ḍāl, ḍhāl в хинди.
Добавлено:
17.06.2016, 06:45
Топпер
Михаил Угамов писал(а):Спасибо! Значит, нет никакой дхаммы или дхармы, а есть д'амма и д'арма? Хм.
А как правильно выговаривать ниббана - нибана или б правильно дважды произносить?
Одно "б", но длинное.
Добавлено:
17.06.2016, 12:24
Михаил Угамов
Топпер писал(а):Одно "б", но длинное.
Спасибо! Но как это, длинное? "б" звук краткий, дальше уже только гласное мычание может быть: нибээана?
А вот еще Анатхапиндика, чей монастырь столь прославлен с суттах. Я так понимаю, произносить надо так: Анатапиндика. А на какой слог ударение ставить?
Добавлено:
10.05.2017, 22:56
Михаил Угамов
Анатхапиндика
Джета
Патимокха
Ангуттара
Саньютта
Мадджхима
Дигха
Кхуддака
Джануссонин
Брахман
Нама-рупа
Гандхабба
Арахант
Сарипутта
Могалана
Бханте
Как?
Добавлено:
13.05.2017, 10:01
Михаил Угамов
Неужели никто не умеет читать на великом могучем буддистском языке? Нууу. А еще тхеравадинами называетесь)
Добавлено:
13.05.2017, 11:43
Ericsson
Если эти слова записаны кириллицей, то они в некотором роде ..русские. Я произношу как написано, и всё ок.
Добавлено:
13.05.2017, 12:00
Михаил Угамов
Ericsson писал(а):Если эти слова записаны кириллицей, то они в некотором роде ..русские. Я произношу как написано, и всё ок.
Ударения куда ставить? Вот в чем мой главный вопрос. Второй вопрос - какие буквы произносить, какие нет, какие тянуть и т.д.
Добавлено:
13.05.2017, 14:18
SV
Ударения куда ставить? Вот в чем мой главный вопрос.
Там где подчёркнутая гласная - там и ударение, потому что длинная гласная и есть ударение.
Например, правильно говорить татх
Агата, а не татхагАта.
http://www.palikanon.com/english/wtb/s_t/tathaagata.htm
Добавлено:
14.05.2017, 00:50
Михаил Угамов
извините за занудство - а где нет подчеркнутых гласных?
Английского не знаю, найти в англоязычных источниках не смогу.
Добавлено:
14.05.2017, 12:16
SV
а где нет подчеркнутых гласных?
В этом случае не подскажу как правильно должно быть.
Добавлено:
14.05.2017, 14:34
Ericsson
Михаил Угамов писал(а):извините за занудство - а где нет подчеркнутых гласных?
Английского не знаю, найти в англоязычных источниках не смогу.
В ютубе висят ролики с пениями паритт, в некоторых есть субтитры, и можно видеть какое слово произносится, слушая как оно звучит. Сингалы поют правильнее, чем тайцы, правильнее все звуки произносят и мелодия речи у них с ударениями и долготами ближе всего к аутентичной. Но и акцент при произнесении палийского текста насколько я понимаю, большой проблемы не представляет. И тайцы и белые (каждые по своему) проговаривают с довольно сильным акцентом, что легко заметить сравнив пение тех и других с сингальским. Всё равно мало у кого получится избавиться от акцента, слишком специфическая фонетика и мелодия у пали, так что переживать тут имхо не о чем. За русское энергичное "х" вместо придыханного палийского "h" никто ругать не будет, во всяком случае мирянина-фаранга тут ругать не за что совершенно.
Добавлено:
16.05.2017, 07:21
Dz
По-моему, в пути было мелодическое ударение. Сейчас уже только лингвисты наверное знают, куда там что правильно ставить, а в каждой стране свой вариант. Вы бы слышали, во что бирманцы пали превратили в плане фонетики))
Добавлено:
28.06.2017, 11:27
funemixi
Dz писал(а):По правилам, "е" и "о" всегда длинные.
Не только.
Есть куча слогов читаемых длинными, но в транскрипции никак не обозначенных.
Например:
sa‧man‧nā‧ga‧tas‧sa - здесь помимо nā также длинные слоги man и tas.
pa‧ṭip‧pas‧sam‧bhey‧ya - помимо bhey также длинные ṭip pas sam.
dham‧mas‧sa - длинные первые два слога.
Таких примеров очень много.
Если вы будете произносить в
bud‧dho только второй слог длинным, то это будет ошибка.
Т.к. слог bud тоже длинный, так то.
Пали намного сложнее, нежели он кажется в переложении на латинские буквы.
Добавлено:
28.06.2017, 11:31
funemixi
Михаил Угамов писал(а):Спасибо! Значит, нет никакой дхаммы или дхармы, а есть д'амма и д'арма?
Да.
Добавлено:
28.06.2017, 12:23
funemixi
Еще нужно помнить, что V в транскрипции необходимо произносить как W.
V данной латинизированной транскрипции совершенно не идентична русской "в", азиаты носители так не произносят при декламациях пали.
Например, правильно будет - Тээ ра wаа да.
И т.д.
Добавлено:
01.07.2017, 20:48
Dz
funemixi писал(а):Еще нужно помнить, что V в транскрипции необходимо произносить как W.
Не совсем. В индо-арийских языках просто между ними разницы нет.
Добавлено:
24.09.2020, 23:42
chrnv
Извиняюсь за некропостинг.
" На o и e всегда ставится ударение. В других случаях ударение ставится на долгую гласную – ā, ī, ū, или на двойную согласную, или на ṃ."
Из книги Бхиккху Бодхи. Словами Будды. Собрание бесед из палийского канона.