Список форумов › Инфо › ОПРОСНИК
у нас так и сделано.SV писал(а):Самый нормальный вариант - распечатать на русском перевод рядом. Кому надо почитает.
Акхандха писал(а):Категорическое НЕТ.
Пали - язык приближенный к тому, на котором говорил Благословенный. Из уважения к нему. Когда на пали сутты слушаешь, как будто его самого слушаешь...Detonator писал(а):А почему? Вы пали настолько хорошо знаете? Или вас сам ритуал непонятных слов привлекает?
Ну это преувеличение. Для них пали такой же иностранный язык, как и для нас. Хотя и много заимствований.Топпер писал(а):Кроме того, когда служба идёт на пали, она понятна выходцам из всех тхеравадинских стран.
У меня такого впечатления не сложилось. Проблемы разве что в доктринальной плоскостиТоппер писал(а):Вы не обращали внимания сколь смешно и нелепо звучат все эти переводы тибетских служб или чтение сутры праджняпарамиты по-русски? Впечатление производит отвратительнейшее.
Топпер писал(а):А зачем? В чём смысл этого орусения службы?
Топпер писал(а):Вот например вы начали бы ходить в православную церковь, если бы служба пошла на современном русском?
Бханте, а почему Вы думаете, что снизилась, как эту эффективность оценить?Кхеминда писал(а):Думаю, что эффективность Паритт снизилась именно потому, что их декламируют не на родных языках
Топпер писал(а):Так поразмышлять можно и в свободное от службы время.
Топпер писал(а):Тогда на одном языке говорили. А сейчас в Бансуане на каком устраивать? На тайском или на русском?
Топпер писал(а):Те, кто часто их проводит, в принципе смысл знают. Тут даже язык помехой не будет.
Если размышлять - то это можно делать и вне службы. Просто поэкономить то время которое тратиться на вторую службу на родном языке и в это время посидеть, поразмышлять.
Сейчас этот форум просматривают: 9 гостей